Traduzione dell'atto unico di Brian Friel Afterplay (2002). Questo dramma, insieme agli altri due tradotti per lo stesso volume e che sono versioni in inglese irlandese di alcune opere di Chechov, costituisce un importante strumento di decolonizzazione intellettuale e sottolinea l’esigenza che Friel sentiva di stabilire un’estetica indipendente per il teatro irlandese.

Postludio

Alessandra Ruggiero
2022-01-01

Abstract

Traduzione dell'atto unico di Brian Friel Afterplay (2002). Questo dramma, insieme agli altri due tradotti per lo stesso volume e che sono versioni in inglese irlandese di alcune opere di Chechov, costituisce un importante strumento di decolonizzazione intellettuale e sottolinea l’esigenza che Friel sentiva di stabilire un’estetica indipendente per il teatro irlandese.
2022
9788898745159
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11575/151031
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact